counter create hit
اخبار فرهنگ و هنر ادبیات و اندیشه رابطه و ازدواج زناشویی و همسرداری بیوگرافی ورزشکاران فوتبال و تور سایر ورزش ها

نظر ها:

مطالب مرتبط:
جمهوری اسلامی ایران به حفظ تمامیت ارضی همه کشورها تاکید دارد

جمهوری اسلامی ایران به حفظ تمامیت ارضی همه کشورها تاکید دارد

وزیر دفاع جمهوری اسلامی ایران با بیان اینکه جمهوری اسلامی ایران به حفظ تمامیت ارضی همه کشورها تاکید دارد، گفت: سیاست اصولی ایران تامین امنیت کشورهای منطقه در چارچوب مقررات بین المللی و احترام ...

جدیدترین بازیگران «خانواده دکتر ماهان»

جدیدترین بازیگران «خانواده دکتر ماهان»

خبرگزاری مهر: انتخاب بازیگران سریال «خانواده دکتر ماهان» ادامه دارد و لاله اسکندری، شیوا ابراهیمی و بهرام شاه محمدلو در این اثر تلویزیونی به ایفای نقش می پردازند.   پیشتر حضور امین زندگانی و حدیث فولادوند در این سریال قطعی شده بود. همچنین در روزهای ...

کمپین روز جهانی زن در موزه های دنیا

رئیس کرسی شورای بین‌المللی موزه‌ها پیشنهادی را برای ایجاد کمپین روز جهانی زن در موزه‌های سراسر دنیا مطرح کرده است.فاطمه احمدی، موزه‌دار و عضو ایکوم ایران در گفت‌وگو با ایسنا در این‌با ...

علت نیمی از ناباروری ها در مردان است

رئیس مرکز درمان ناباروری دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، گفت: همچنان عامل اصلی فرزنددار نشدن در خانواده‌های ایرانی زن شناخته می‌شود؛ این در حالیست که ۵۰ درصد ناباروری‌ها در مردان اتفاق می‌افتد. دکتر جلیل حسینی در ...

راهپیمایی بازماندگان تیراندازی فلوریدا در مرکز ایالت/ترامپ پیشنهاد مسلح کردن معلمان را داد

بازماندگان تیراندازی دبیرستانی در فلوریدا که ۱۷ کشته به جا گذاشت برای فشار بر قانونگذاران و اقدام در زمینه کنترل سلاح در مرکز این ایالت راهپیمایی کردند.به گزارش ایسنا، یک دانش آموز بعد از جلسه‌ای با نمایندگان مجل ...

مجلس شرایط واگذاری طرح های جدید و نیمه تمام به بخش های خصوصی و تعاونی را تعیین کرد

نمایندگان مجلس در مصوبه‌ای شرایط واگذاری، مشارکت و برون‌سپاری طرح‌های جدید و نیمه تمام به بخش خصوصی و تعاونی را تعیین کردند.به گزارش ایسنا، نمایندگان مجلس در جلسه علنی صبح امروز (پنج‌شنبه) و در جریان ...

«تنگه ابوقریب»، «به وقت شام» و «لاتاری» آثار برتر مجمع منتقدان سینمای انقلاب

جشنواره سی و ششم در آینده با بایکوت «لاتاری» به یاد خواهد آمدسه فیلم «تنگه ابوقریب»، «به وقت شام» و «لاتاری» آثار برتر در نظرسنجی «مجمع منتقدان سینمای انقلاب» انتخاب شدند. به گزارش شمانیوز:  «مجمع نویسندگان و منتقدان سینمای انقلاب» طبق رس ...

روزنامه جوان: فیلم فمنیستی چطور به جشنواره فجر راه یافته؟

روزنامه جوان: فیلم فمنیستی چطور به جشنواره فجر راه یافته؟

پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) : جوان نوشت: سهیل بیرقی در نشست رسانه‌ای بعد از اکران «عرق سرد»، داشتن افکار فمنیستی را انکار نکرد. مهر تأکید بر پیروی از مکتب فکری فمنیستی، در حالی است که در سال‌های اخیر تأکید ش ...

نشریه های معروف خارجی درباره فیلم خوک مانی حقیقی چه نوشتند؟!

فیلم جدید مانی حقیقی با عنوان «خوک» در بخش رقابتی شصت و هشتمین دوره جشنواره فیلم برلین حضور دارد. نوشته نشریه های معروف خارجی درباره فیلم خوک مانی حقیقی چه نوشتند؟! اولین بار در فرهنگی پدیدار شد. ...

سرپرست دانشگاه علوم پزشکی زاهدان منصوب شد

وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی در حکمی، دکتر سید محمد هاشمی شهری را به عنوان سرپرست دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی، درمانی زاهدان منصوب کرد.به گزارش ایسنا- منطقه سیستان و بلوچستان، متن این حکم به شرح زیر است ...

پیروزی ذوب آهن و پیکان در لیگ برتر والیبال بانوان / صدر جدول تکان نخورد

دیدارهای هفته یازدهم لیگ برتر والیبال بانوان امروز پنج شنبه با برگزاری سه دیدار پیگیری شد.به گزارش ایسنا،  دیدارهای هفته یازدهم لیگ برتر والیبال بانوان امروز پنج شنبه با برگزاری سه دیدار انجام شد و دو تیم مدعی پ ...

چرا پایتخت مسکن مهر خالی ماند؟

شهر جدید پرند با ۹۵ هزار واحد مسکن مهر و افق جمعیتی ۴۸۳ هزار نفری این قابلیت را دارد که بخش مهمی از سرریز جمعیت تهران را به خود جذب کند اما این ظرفیت بنا به دلایلی بدون استفاده مانده است.به گزارش ایسنا، افق جمعیت ...

باید از منابع زیرزمینی و طبیعی ارزش افزوده بیشتری ایجاد کرد

یک دکترای مدیریت راهبردی و تصمیم‌گیری گفت: باید از منابع زیرزمینی و طبیعی ارزش‌افزوده‌ بالاتری ایجاد کرد. «بهزاد خسروی» در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا، بابیان این‌که بر اساس گزارش Credit Suissc در سال 2015 کل ثر ...

افت قیمت نفت در واکنش به رشد صادرات آمریکا

قیمت نفت روز جمعه در واکنش به رشد صادرات آمریکا که آمار کاهش ذخایر این کشور را تحت الشعاع قرار داد، کاهش یافت.به گزارش ایسنا، بهای معاملات آتی وست تگزاس اینترمدیت آمریکا با ۷ سنت کاهش نسبت به قیمت نهای ...

نرخ بیکاری انگلیس در پایین ترین سطح ۱۸ سال اخیر

نرخ بیکاری انگلیس تا پایان سال ۲۰۱۷ به ۴.۴ درصد رسیده است که پایین ترین سطح ۱۸ سال اخیر به شمار می رود.به گزارش ایسنا به نقل از استاتیتا، بررسی آمارهای بیکاری افراد ۱۶ ساله و بالاتر انگلیسی بین باز ...

تنها یک مرجع قانونی علت واژگونی قطار را بیان می کند

مدیرکل راه‌آهن خراسان اعلام کرد که تنها مرجع قانونی رسیدگی به حوادث ریلی، کمیسیون عالی سوانح راه‌آهن است و لاغیر.«محمدهادی ضیایی‌مهر» در گفت‌وگو با ایسنا، درباره اظهاراتی که اخیراً درباره ع ...

پذیرش ۱۰ درصد شرکت کنندگان آزمون دکتری در دانشگاه ها

معاون آموزشی وزارت علوم با تاکید بر اینکه ۲۳۵ هزار داوطلب در آزمون دکتری سال ۹۷ شرکت کردند، گفت: حدود ۱۰ درصد این افراد در آزمون پذیرفته خواهند شد.به گزارش ایسنا، دکتر مجتبی شریعتی نیاسر در حاشیه ...

جدال تماشایی یاران آندرانیک تیموریان با استاد سابق در تبریز

جدال تماشایی یاران آندرانیک تیموریان با استاد سابق در تبریز

ترکیب گسترش فولاد و پیکان تهران مشخص شد. جدال یاران آندرانیک تیمور ...

نکته! این مطلب توسط هوش مصنوعی ایجاد شده است. لطفا نظر خود را در رابطه به این مطلب در صفحه تماس با ما در میان بگذارید.

از رمان "شکوه زندگی" سه روایت از آنچه عشق

درباره رمان «شکوه زندگی»، روایتی از کافکای عاشق

تا کنون بررسی کتاب و چند توضیح در مورد زندگی و کار کافکا نوشت: به برخی از به فارسی ترجمه کرده است. از این میان می توان آن را "همه در روایت بنیامین" (ترجمه از کوروش بیت منتشر شده برخی از ماهی) "از همه به همه." موری blanheu (ترجمه شده توسط مهشید یک نشریه است. رید) و "کافکا: به سوی ادبیات اقلیت" ژیل دلوز و فلیکس (با برخی از ارتقاء از جمله شاپور انتشار. ماهی). از همه پیام یادداشت هایی هم به جا مانده که آن ها نیز مورد توجه زیادی بوده اند. برای مثال الیاس کانه‌تی که خودش تحت تاثی آثار کافکا بوده، در کتابی با عنوان «محاکمه دیگر» به سراغ نامه های کافکا به فلیسه رفته است. این کتاب را نیز چند سال پیش نشر نو با ترجمه ناصر غیاثی منتشر کرد. با این حال در طول چند دهه ای که کافکا در ایران مورد توجه بوده،     غالبا چهره ای کلیشه ای از او وجود داشته و بر مسائلی مثل ترس از پدر، ترس از ازدواج، یاس، عقده حقارت و... تاکید شده است. و ویژگی های دیگر اثار او از جمله طنز پنهان و نهفته در داستان هایش در حاشیه قرار گرفته اند. از این حیث روایت کومپفمولر در «شکوه زندگی» قابل توجه است. چرا که در این رمان می توانیم کافکایی دیگر را جست و جو کنیم. «شکوه زندگی» به کافکا و رابطه او را دورا دایامانت مربوط است، اما بیش از آنکه به زندگینامه او مربوط باشد به عنوان یک اثر داستانی مستقل مطرح است. نویسنده رمان در بخشی از موخره اش درباره نامه های کافکا و دورا دایامانت نوشته: «اثری از نامه نگاری فرانتس کافکا و دورا دایامانت باقی نمانده است. دورا دایامانت در تابستان سال 1924، تعداد بیست دفتر یادداشت و 35 نامه کافکا را با خود به برلین برد که در ماه اوت 1933، گشتاپو در تفتیش خانه اش آن ها را مصادره کرد و از آن تاریخ گمشده به شمار می آیند.   دورا دایامنت تا سال 1936 در آلمان زندگی کرد و پس از آن سه سال در اتحاد جماهیر شوروی ساکن بود. اندکی پس از شروع جنگ جهانی دوم به انگلستان مهاجرت کرد و همان جا در سال 1952 در 54 سالگی درگذشت. پدر کافکا تا سال 1931 و مادرش تا سال 1934 زنده بودند. خواهران کافکا، الی و والی و اوتلا و همچنین خواهرزاده ای به نام هانا در سال های 43- 1942 در اردوگاه های شلمنو و آشویتس کشته شدند.» محمد همتی پیش از «شکوه زندگی» کتاب های دیگری در ارتباط با کافکا ترجمه کرده بود: زندگینامه کافکا به قلم کلاوس واگنباخ در نشر پارسه و «عروسک کافکا» گرت اشنایدر در نشر نو. به مناسبت انتشار «شکوه زندگی» با محمد همتی درباره این رمان و ویژگی هایش گفت و گو کرده ایم که در ادامه می خوانید.پیش از «شکوه زندگی» آثار دیگری که به  نوعی با کافکا مربوط بودند، ترجمه کرده بودید و به نظر می رسد با دغدغه کافکا همراه هستید. این طور نیست؟ به نظرم این کافکاست که با ما همراه است. حتما صفت کافکایی یا کافکائسک را شنیده اید. مثلا الان وضعیت زلزله زدگان کرمانشاه یک وضعیت کافکایی است. مردم بی خانمان در زمهریر زمستان کرمانشاه زیر چادرهایی پناه گرفته اند که هوای داخلشان سردتر از هوای بیرون است. بگذریم... هر کس به ادبیات پناه ببرد، همان دم در کافکا را می بیند که ایستاده و منتظرش است. در مورد خودم بهتر است بگویم بیشتر دغدغه این وضعیت کافکایی را دارم تا دغدغه کافکا. سال ها پیش زمانی که هنوز قلم در دست گرفتن و نشستن پشت میز ترجمه را می آموختم، زندگینامه ای از کافکا را تحت سرپرستی آقای رضا نجفی ترجمه کردم. بعد از آن رمان عروسک کافکا» را در نشر نو کارکردم و بعد به سراغ رمان «شکوه زندگی» رفتم. از میان مترجمان معاصرمان می توانم به ناصر غیاثی اشاره کنم که می دانم واقعا دغدغه کافکا و شناساندنش را دارد.     میشاییل کومپفمولر از نویسندگان امروز ادبیات آلمانی زبان است که پیش تر در ایران شناخته شده نبود. چرا به سراغ این نویسنده و مشخصا رمان «شکوه زندگی» رفتید؟ به نظرم یکی از وظایف مترجمان شناساندن صداهای نو در ادبیات است. «شکوه زندگی» درواقع پیشنهاد نشر نو بود. راستش را بخواهید، در آغاز نگران بودم اثر جز نام کافکا چیزی نداشته باشد و به همین خاطر ترجمه را برای مدتی به تعویق انداختم تا این که بالاخره به سراغ این اثر رفتم و دیدم نویسنده کارش ورای این حرف هاست.کومپفمولر چه جایگاهی در ادبیات امروز آلمانی زبان دارد و سبک داستان نویسی او تحت تاثیر چه نویسندگانی است؟ به نظرم نویسنده امروزی، آن هم اروپایی یا به طور مشخص غربی منابع الهام متعددی در اختیار دارد. یافتن رگه های تاثیرپذیری در آثار امروزی کمی دشوار است یا دست کم من آدمش نیستم. البته این سوالی است که در دیدار بعدی با او حتما خواهم پرسید. کومپفمولر هم مثل هر نویسنده خوبی شاخک های تیزی برای فهم جهان معاصر دارد و آثارش هم گواه بر همین است. او به دلیل همین تیزبینی در سال 2013 برای کتابش، «پیامی به همه»، برنده جایزه ادبی آلفرد دوبلین شد. از این گذشته کومپفمولر نشان داده است دست توانایی در نوشتن آثاری با الهام از زندگی نویسندگان و ادبا دارد. همین تازگی که او را در برلین دیدم، گفت به پیشنهاد ناشر آلمانی «شکوه زندگی»، ماجرای ده روز آخر نویسنده دیگری را برای نگارش رمانی انتخاب کرده است. تردید ندارم در این یکی هم موفق خواهدشد.«شکوه زندگی» مربوط به چه دوره ای از کارهای کومپفمولر است و ای جزو آثار شاخص او به شمار می رود؟ بله، «شکوه زندگی» قطعا جزو آثار شاخص میشاییل کومپفمولر است و تاکنون به بیست و چند زبان زنده دنیا ترجمه شده است. درواقع موفقیتی جهانی نصیب نویسنده اش کرده است. در مورد این که به چه دوره ای از کارهای کومپفمولر تعلق دارد، من معتقد به تقسیم بندی دوره ای خاص در کارش نیستم. به نظرم این تقسیم بندی ها بیشتر مناسب حال نقاشانی است که صدها اثر خلق کرده اند و در میان آن ها مثلا می شود گفت فلان اثر مربوط به دوره آبی پیکاسو است.«شکوه زندگی» از نظر زبانی چه ویژگی هایی دارد و  آیا ترجمه این رمان از لحاظ زبان و نثر دشواری خاصی به همراه داشت؟ روایت کومپفمولر در این رمان به لحاظ سبکی چه ویژگی هایی دارد؟ رمان «شکوه زندگی» رمانی عاشقانه است. تصور من این است که کومپفمولر موفق شده است سبکی برای عاشقانه نویسی بیابد. مثلا جهان را از نگاه کافکا و از زبان او توصیف می کند، اما این توصیف را به صورت نقل قول غیرمستقیم و بی هیچ نشانه نگارشی ای و از خلال ذهن دورا دایامانت می آورد. شما جهان را از پس چشم های دورا می بینید یا از گوش کافکا می شنوید. انگار حتی آن جا که وضعیتی از بیرون توصیف می شود، دانای کلی در کار نیست و خواننده در جهانی بینابین فرانتس کافکا و دورا است. هیچ جای رمان از نشانه گذاری های مرسوم در دیالوگ نویسی خبری نیست. در آغاز خواندن اثر این مسئله کمی گیجم کرد، اما دیدم انتخاب این سبک کاملا در راستای اهداف رمان است.«شکوه زندگی» را میتوان رمانی زندگینامه ای دانست، اما با این حال شیوه روایت آن به گونه ای است که می توان آن را به عنوان اثری مستقل از کافکا و به عنوان رمانی عاشقانه هم در نظر گرفت. نظرتان در این مورد چیست؟ اصلا گرفتاری نوشتن رمان زندگینامه ای همین است. بزرگ ترین آزمون هر اثری این است که به زندگی مشاهیر می پردازد. خوب نیست مترجم از کار نویسنده تعریف کند و مشک آن است که خود ببوید. نظر شخصی ام این است که رمان «شکوه زندگی» در این آزمون سربلند بیرون آمده و همان طور که اشاره کردم خودم هم نگران این مسئله بودم. البته این را هم بگویم که «شکوه زندگی» رمانی صرفا زندگینامه ای یا عاشقانه نیست. از جمله به دغدغه ای پرداخته که مشغولیت ذهنی هر نویسنده ای است و آن انتخاب میان زیستن و نوشتن است.     فرانتس کافکا (Franz Kafka)  کومپفمولر در دیگر آثارش چقدر به کافکا توجه داشته است؟ این تنها اثر نویسنده در مورد زندگی فرانتس کافکاست و البته موفقیت جهانی اثر سرآغازی شد بر علاقه مندی میشاییل کومپفمولر به نگارش رمان برمبنای زندگی نویسندگان.کومپفمولر در روایت این رمان چقدر به مستندات واقعی زندگی کافکا و چقدر به تخیل خود وابسته بوده است؟ به عبارتی آیا تصویری که این رمان از کافکا ارائه می دهد دقیقا منطبق بر تصویر واقعی او است یا این که نویسنده در جاهایی به واسطه تخیل خود در واقعیت دخل و تصرف کرده است؟ عرض کردم یکی از دشواری های نگارش رمان های زندیگنامه ای همین است. درواقع مثل بندبازی یا حرکت بر لبه پرتگاه است. شما یک طرف نویسنده سرشناسی را دارید که زندگینامه های بسیاری درباره اش نوشته شده و مستنداتی از او هست و یک طرف رمان و همه الزامات این ژانر را دارید. همان طور که در موخره رمان آمده است، مکاتبات دورا دایامانت و کافکا را گشتاپو توقیف کرد و تاکنون هم پیدا نشده اند. شاید روزی این مکاتبات پیدا شود و رابطه این دو را بهتر درک کنیم، اما همین ابهامات زندگی مردان و زنان بزرگ است که به نویسندگان انگیزه خلاقیت می دهد.   سال ها پیش برای ترجمه زندگینامه کافکا منابع دیگری را هم خواندم و می دانم که میشاییل کومپفمولر کارش را درست انجام داده است. درست به این معنی که هم زندگی و بخشی از آثار کافکا را به ما شناسانده و هم کافکای عاشق را به ما نمایانده است؛ اما خب مسلم است که ما با یک زندگینامه مواجه نیستیم و اثر، رمان است و باید از عهده کسوت رمان بودنش برآید. البته ناگفته نماد که کومپفمولر کافکا را سر ذوق می آورد.زندگی و آثار کافکا همواره مورد توجه بوده و از الیاس کانه‌تی تا ژیل دلوز و... هر یک به نوعی به کافکا پرداخته اند. به نظرتان در داستان نویسی معاصر آلمان چقدر می توان تاثیر کافکا را مشاهده کرد؟ چنان که عرض کردم هر کس قدم به جهان ادبیات مدرن بگذارد، همان دم در کافکا را خواهددید که با آن پالتوی بلند و گوش های سیخ به او خوشامد می گوید؛ اما جز این، کافکا راوی مهمترین دغدغه های انسان مدرن است. خود کافکا به گواه پژوهشگران از متفکران معاصرش، عهدین و حتی هنر زمان خود- از جمله هنر نوظهور سینما- تاثیر پذیرفته است. به همین نسبت مرزهای تاثیرگذاری این مرد فراتر از ادبیات آلمانی است. هر جا در هر اثری که وضعیتی پوچ و در عین حال پرخطر توصیف می شود، ما او را می بینیم که با پوزخندی بر لب تماشایمان می کند.آیا آثار دیگری درباره کافکا ترجمه خواهیدکرد؟ امیدوارم. پیشنهادهایی هم به نشر نو داشته ام، اما به قول ابوالفضل بیهقی من به خلفتی بزرگانی ترجمه می کنم که به این کارها نتوانند رسید. همه ادعایم هم زحمتی است که می کشم و نه نتیجه کار. هرجا ببینم این بزرگان مجال کار یافته اند، منتظر می مانم ایشان بدین شغل بپردازند. در هر حال کارهای نکرده در زمینه شناساندن کافکا و آثارش بسیار بیش از شمار مترجمان فعال ماست.